Описание фильма: После просмотра первых серий завязались ассоциации с Гарри Поттером. Но я уверенно помножаю сказать, что Winx намного качественнее бедолагах экранизаций книжек Джоан Роулинг.
Мир Магикс, в который наличествующее закидывает главную героиню, населён феями, драконами, троллями, ограми и другими матерными существами. В выброшенном мире сочетаются волшебство, высокие технологии и обычные человечные чувства.
Я не буду углубляться в фольклорные аллюзии (об врученном можно свести целую книжку) и не буду также пересказывать сюжет (Вам и так, наверняка, уже знаете его). Давайте значительнее обратим внимание на интересные детали.
Многие значительности, вложенные в имена
Смотреть фильм Клуб Винкс – Школа волшебниц (сериал 2004 – ...) - 2004 (7 сезонов) онлайн и названия, исказились при переводе. Повергну
несколько примеров:
Мы несколько раз в течении фильма
слышим «Алфея школа для фей». В итальянском языке же такой спичи обещаний нет. (Школа фей Alfea; фея fata)
Или, например, имя шестой феи, кое в оригинале строчится Aisha, почему-то перевели как «Лейла»
Названия многих постов и имена большинства
Героев отдать предпочтение не случайно:
Stella (итал.) звезда (Стелла «мисс Магикс», любительница нарядов и шоппинга)
Charme (итал.) шарм, запах (схожее значение владеет и энчантикс, еликий происходит нежто от итал. incanto, либо от англ. enchant)
Amore (итал.) любовь (пикси Стеллы)
Tune (англ.) мелодия; напев, фратернитас, согласие, звучать, басить, напевать, петь, играть на музыкальном инструменте (пикси Музы)
Digit (итал.) цифра, однозначное число, одноразрядное адато, класс (пикси Текны)
Trio (итал.) троица (от исходного слова происходит название команде Trix, о чём 1 раз упоминается в фильме)
Darsi (итал.) драться (в имя вкладываются подобные черты предводительницы Трикс, как задиристость и агрессивность)
Icy (англ.) ледяной, вялый, однозвучный, покрытый шуга, равнодушный, бесчувственный
Stormy (англ.) бурный; порывистый, неистовый, яростный, бурный, буйный
Griffin (англ.) бдительный страж (директриса пасмурной башни всеми силами задиристо свою школу), аллегория, подсказка, сигнал ( и помогает комманде винкс разобраться с чёрной колдовством противника)
Sky (англ.) небеса, небо (Представляется благородства этого богатыря и, к тому же, он искусно имеет навык управлять летательными апаратами)
Bloom (англ.) цветок, очарование, светиться мягким светом (вспомним огонь жизни дракона)
Solaris (лат.) солнечный, обращённый к солнцу (Солярис самое солнечное самокопание, «
Смотреть фильм Клуб Винкс – Школа волшебниц (сериал 2004 – ...) онлайн» источник Стеллы)
Riven (англ.) расколотый, двурасщепленный (чем, возможно, создатели хотели рекламировать полисемия суждений и изменчивость приоритетов этого персонажа)
Omega (англ.) конец, анисим; в свою очередь укореняется последней буквой эллинистического алфавита (в фильме ледяной
Онлайн кино Клуб Винкс – Школа волшебниц (сериал 2004 – ...) / Winx Club / [2004 (7 сезонов)] мир «Омега», где находились особо опасные заключённые)
Gloom (англ.) мрак;
темнота; сумрак, полчище (от выброшенного слова происходит надпись просьбы Трикс «Глумикс»)
И так далее. (Перекусывать и совсем доказуемые, а как, точнее, имена фей Текна, Флора, Муза)
Посмотрел все вышедшие на данный момент сезоны, в целом галицизм от просмотра очень положительное.
Не оспариваю, что в сюжете перекусывать не мало эпизодических логических нестыковок, но они ни сколько не портят удовольствие от просмотра.
Критика в адрес Винкс элементарна и совершенно не аргументирована.Отличные саундтреки, неординарные и забавные анимационные модели, интересная сюжетная линия.
Винкс добрый и качественный мультсериал.